因為在查英文課上課講義裡面的單字

偶然聽到的一首英文老歌

CJ想要和大家分享一下這首歌~



Ring-A-Ding-Ding
//叮叮作響

Written:Sammy Cahn/Jimmy Van Heusen Arranger:Johnny Mandel


Life is dull
//人生是乏味無聊的
It's nothing but one big lull
//除了寧靜之外什麼都沒有
Then presto you do a skull
//忙碌之中你化成一具骨骸
And find that you're reeling
//你才發現自己已經踉蹌蹣跚
She sighs and you're feeling
//她嘆了一口氣,而你覺得
Like a toy on a string
//活像是在細線上的玩具
And your heart goes: 'Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding'
//你的心不停的:叮叮作響、叮叮作響、叮叮作響

How could that funny face
//那張臉怎麼可以如此可笑
That seemed to be common place
//這看起來是隨處可見的
Project you right in to space
//將你投射至太空之中
Without any warning
//沒有任何的警示
Don't know if its morning, night-time, winter or spring
//無法得知是早晨、夜晚、春天或是冬天
What's the difference
//這有什麼差別?

Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding
//叮叮作響、叮叮作響、叮叮作響

She takes (grabs) your hand - this captivating creature
//她抓住你的手,一個令神魂顛倒的生物
And like its planned - you're in the phone book
//就如計劃中的一樣,你被加進了電話簿
Looking (Hunting) for the nearest preacher
//尋找最靠近的傳道士

Life is swell
//人生是時髦美麗的
You're off to that small hotel
//你休假時前往那小小的旅館
And somewhere a village bell
//然後在不知哪邊臨近的村莊的鐘
Will sound in the steeple
//在高高塔裡發出聲響
Announcing to people
//向世人宣告
Love's the loveliest thing
//愛是這世上最美麗的事物
And the bell goes: 'Ring-a-ding ding, ring-a-ding ding, ring-a-ding ding
//那鐘聲是這樣的:叮叮作響、叮叮作響、叮叮作響


第一次翻譯英文歌,這首的爵士風格我還滿喜歡的,不過好像不太適合拿來當作作業用BGM

但是在餐會或是餐廳播放的話應該會滿適合的

那麼,期待下次的翻譯

以上

by CJ 

arrow
arrow
    全站熱搜

    CJ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()